Harmony Team vs Zakuro Project: Radiant Records Win

Между лидерами Harmony Team и Zakuro Project произошел конфликт из-за текста опенинга, использующегося последними для кавера в 9-11 сериях сериала Paradise kiss. В частности, Len не устроило, что перевод использовался без ее ведома. 

27 сентября к нам в сообщения сообщества пришло письмо со скриншотами от Harmony Team:

Вы всегда были за справедливость в мире фандаба, поэтому просим предать огласке во избежании аналогичных случаев.
Не далее как вчера (26.09), вечером, нами был замечен случай использования текста HT без разрешения координаторов проекта (скриншот №1 для подтверждения, что этот человек в группу к нам не обращался) — https://vk.com/zakuro_project?w=wall-121955899_72
Наш автор текста, а именно Лен, незамедлительно обратился к администратору сообщества с просьбой перезалить видео, где был использован текст, изъяв оный. Переписка происходила в комментариях, скриншоты прилагаются. В группе сейчас вы их не найдете, потому что они были удалены в 01:52 27.09.
После полемики, добившись удаления конкретно кавера в аудио и видео формате, но не добившись перезалива серий, администратор, безуспешно требуя некий документ, подтверждающий авторские права, перешла на личности.
Мы просим вас восстановить справедливость и поделиться этой новостью с общественностью, поскольку администратор Zakuro project (https://vk.com/e.notrdame) повела себя некультурно и некрасиво, отказываясь сознаваться в воровстве, прикрываясь непонятными требованиями, а затем и вовсе ругательствами.
Благодарим заранее.

Наш специалист по связям с общественностью — Андрей Загорский — попросил Zakuro Project прокомментировать ситуацию. Вот, что нам ответили:

Доброго времени суток. Никакого конфликта с проектом Гармония Тим у нас нет. Конфликт имел место быть с её неадекватным руководителем, чья неадекватность в своё время, вероятней всего, послужила причиной ухода группы вокалистов, будущих основателей Free Flight. Человек не согласился идти на компромисс, когда дело уже сделано и потребовал удалить годовой труд минимум четырёх дабберов. Суть ситуации в том, что любительский перевод был использован такими же любителями (к слову, мы не единственные, кто его использовал) с указанием на тех, кто впервые его использовал (Radiant Records). Т.е наша вина перед ней, по-видимому, в том, что мы ей не поклонились со словами «Не вели казнить, Князь! Вели слово молвить!». Насколько нам известно, этот человек успел попортить нервы нескольким фандабб-проектам и вашему изданию. Лично мне не понравилось, что она говорит «Вы гоните на мой проект, а при этом пользуетесь моим координатором». Что дважды является ложью. Мы вообще не упоминали в негативном контексте её проект и его участников, а только её лично. Мы лишь подчеркивали, что прав на локализацию и перевод у них не больше чем у нас, т.е по факту «никаких». А Рената, которую она подразумевала в своём заявлении, не ЕЁ ЛИЧНЫЙ координатор, а звукорежиссёр, который оказывает высококачественные возмездные услуги большому количеству людей и проектов, нашли и познакомились мы с ней самостоятельно и чисто случайно. Мы не знали, как Рената отнесется к произошедшему и были очень рады, когда она написала, что «надеется что наш конфликт с главой Гармонии Тим, не повлияет на наше с ней сотрудничество».

Нас заинтересовал ключевой момент: под видео в источниках у Zakuro Project указаны Radiant Records.  Под кавером Radiant Records в  графах «Перевод» и «Слова» значатся Ray (Len) и Radiant Records соответственно, кавер был выпущен раньше, чем Harmony Team, а «истец» переводил песню именно для RR. Мы связались с Radiant Records, чтобы услышать их мнение по поводу сложившейся ситуации. Комментарий получили:

Текст создан внутри нашей группы и принадлежит нам следовательно. Создавался он участниками нашей группы на тот момент, которые позже ушли из состава и посчитали, что имеют право утащить за собой материалы нашей команды, к которым приложили руку.

Таким образом, в конфликте лидера Harmony Team Len с Zakuro Project неожиданно побеждают Radiant Records. Если Radiant Records заявят свои претензии на опенинг в данной ситуации — мы будем именно на их стороне. Претензии иных сторон, в частности Len, мы считаем безосновательными. Об этических и моральных аспектах спора читателю понятно и без наших комментариев.

Почитать, про авторское право на перевод, про составное произведение на его основе можно здесь.

Будьте добрыми и вежливыми, чтобы таких скандалов мы освещали как можно меньше. Ваша справедливая редакция «Про Фандаб».

Оставьте комментарий