Проект | Kansai |
Основан | 2013 |
Основатель | OSLIKt, Nikitos |
Cтатус | Активен |
Ссылки | ![]() ![]() ![]() ![]() |
Состав:
Артём Николаев — основатель студии, руководитель проекта, актёр дубляжа и закадрового озвучания, звукорежиссер
Никита Красильников — основатель студии, руководитель проекта, актёр закадрового озвучания, звукорежиссер
Виталий Шестернёв — руководитель проекта, ответственный за веб-сайт
Закадровое озвучание:
Иван Чабан
Евгений Шарапенков
Елизавета Захарьева
Александра Матвеева
Руслан Тарасов
Анастасия Будилова
Глеб Гаврилов
Виктория Слуцкая
Александр Жуков
Перевод и работа с текстом:
Ян Егоров
Никита Тарбеев
Ирина Ягодкина
Страница законсервирована.
Более актуальную информацию можно прочесть и дополнить на странице энциклопедии FanDub.wiki
Профили участников:
Артём Николаев (OSLIKt) — основатель студии, руководитель проекта, актёр дубляжа и закадрового озвучания, звукорежиссер из Санкт-Петербурга.
Никита Красильников (NIKITOS) — основатель студии, руководитель проекта, актёр закадрового озвучания, звукорежиссёр, видеоблогер из Санкт-Петербурга.
Иван Чабан — актер дубляжа и закадрового озвучания из Санкт-Петербурга.
Елизавета Захарьева — актриса дубляжа и закадрового озвучания, переводчик из Санкт-Петербурга.
Александра Матвеева — актриса дубляжа и закадрового озвучания из Санкт-Петербурга.
Глеб Гаврилов — актёр дубляжа и закадрового озвучания из Санкт-Петребурга.
Виктория Слуцкая — актриса дубляжа и закадрового озвучания из Сантк-Петербурга.
Мнение редактора:
К сожалению, не могу признать все релизы студии замечательными. Субтитры от «Кансая», являются примером хорошего баланса машинно-дословного и литературного переводов. А ещё они придерживаются правила: важна качественная озвучка, а звуковые эффекты (обработка голоса под ситуацию, например: голос из телефонной трубки) это задача второй и третей степени важности. Что касается кастинга, то он имеет место быть: большинство персонажей соответствуют критериям, что есть замечательно. Релизы задерживаются на довольно продолжительное время (иногда спустя неделю после трансляции, а в последнее время ещё дольше, на месяц-другой), но подписчики, ждут и дожидаются именно их озвучки. Лично от меня искреннее Спасибо участникам(-цам) коллектива. Продолжайте озвучивать и совершенствоваться!
(с) slavarussko
Благодарности редакции:
Chihiro — состав проекта, логотип, профили участников