Идентичность перевода Crunchyroll и AniLibria

Недавно нам поступила информация, что в релизе Karakai Jouzu no Takagi-san на сайтах сервиса Crunchyroll и творческого объединения AniLibria.tv совпадают переводы. Мы проверили – это действительно так.

Мы обратились к Lupin’у, лидеру творческого объединения AniLibria, за комментарием, и выяснили, что переводы (если они удовлетворяют критерий качества) берутся у Erai-Raws, которые в свою очередь берут их в том числе, как выяснилось, у Crunchyroll.

Они в любом случае считают нас вне закона и требуют нашей блокировки – так почему мы должны разбираться, у них перевод был украден и выложен в публичный доступ или не у них? Этого нигде подписано не было. Одно могу сказать точно – с нашего сайта никто не ходит и не ворует у самих кранчей. Переводы берутся из внешних, открытых источников. – заявил Александр.

Позиция “Про Фандаб” по данному вопросу и последующих подобных вопросах, касающихся контента правообладателя:

У любого правообладателя есть юристы, которые занимаются вопросами плагиата и интеллектуальной собственности. Этим специалистам платят за разбор подобных ситуаций – более того, это их прямая обязанность – действовать в таких случаях. “Про Фандаб” будет помогать только тем творческим объединениям, которые такое себе позволить не могут.

Оставьте комментарий