Согласен, наша оперативность оставляет желать лучшего. Но мы иногда оглядываемся, чтобы интересное не затерялось, не забылось хотя бы ещё на некоторое время. Вот, например, коллектив «PhysKids» — один из крупнейших в сфере перевода западных сериалов на русский язык. Они не озвучивают, они — переводят, делают хардсаб, следят за плеером на сайте. Да, торрент-файлы тоже есть, их надо отслеживать в официальной группе (на сайте не нашлись). К сожалению коллектив «болеет» традиционной для фансаба традицией — не оформлять субтитры для хардсаба, выдавать их стандартным шрифтом или того хуже — на фоне серого прямоугольника (настройки внутри плеера позволяют от этого избавиться), но тема нашей заметки совершенно не об этом.
В начале мая 2018 года, коллективный портал «ОБВМ» взял у основательницы проекта Натали Усевич небольшое, но содержательное интервью. Девушка рассказала о распределении обязанностей на проекте, о проблемах с правообладателями и посоветовала отказаться от озвучки ради стимулирования разговорного-английского. Так же мы узнали, чем обусловлена необходимость релизов с хардсабом (воруют!), и что интересно — для переводчиков-любителей имеется возможность добавлять на сайт собственные переводы! Нет, самопал бдительный редактор вряд ли пропустит, но уже само наличие площадки для самореализации радует. Натали молодец, с 2016 года развивает проект и судя по всему самое интересное ещё только впереди.