slavarussko про фандаб: Berserk (2016)

Доподлинно известно, что большинство зрителей в возрасте до 16 лет, до сих пор не знает о разнообразии коллективов на арене русского фандаба. Более того – многие даже не заботятся о выборе, предпочитая смотреть любимые сериалы на «спидаб» проектах, нисколько не задумываясь над вменяемостью перевода. Данная рубрика посвящена сравнительной проверке рандомных релизов не с точки зрения: ЭТОТ ПЕРЕВОД ТОЧНЕЕ! И не с точки зрения: А ЗДЕСЬ ГОЛОСА ЛУЧШЕ! Цель этой темы, предложить вам сравнительный анализ диалогов, взглянув на которые вы сможете определиться – перевод какого коллектива наиболее приятный. При этом, если вы смотрите с субтитрами, то вам тут ловить нечего — вы уже знаете «свой» коллектив. Во время озвучки любой перевод неминуемо адаптируется, что означает примерно следующее: в зависимости от построения фразы, мы будем воспринимать информацию по-разному. Впрочем, ниже наглядно представлено как в зависимости от перевода меняется смысл и читаемость конкретных фраз.

Итак, сериал из летнего сезона 2016 года «Berserk!»


AniLibria  

Перевод: Feslav

Голос Гатса (центральный персонаж истории) получился уверенный, слегка мужественный и характерный для его образа и телосложения. Актёр попал в образ. Можно даже сказать, что он почти сливается с оригиналом. Замечательный каст.

Здесь и далее — тайминг для первого эпизода. Записано с голоса как слышно.

 

00:05 — В этот день, умирающее солнце, багровело над миром смертных.
04:30 — Эй, ты на дороге стоишь может подвинешься?
05:58 — Если кому-то помогаешь, то не оставляй — бери на себя ответственность!
11:10 — А что в этом плохого? Забудем о причине, он ведь умер делая то что хотел.
Самый что ни на есть счастливчик.
13:50 — Злые духи вселяются в трупы и нападают. Так что, можем встретить кого похуже инкубов.
20:09 — Я — бедствие, и они не смогли от него защититься, не хватило сил, вот и всё.

 

AniFilm

Перевод: Birthlight, Мулентий.

Классный голос, мужественный, наплевательский, напористый, когда надо насмешливый.
Актёр чётко попал в образ. Местами даже… более чем попал. Вполне хороший каст.

00:05 — В этот день, умирающее солнце, взошло над множеством стран.
04:30 — Эй, пройти мешаешь, можешь отойти?
05:58 — Не бросай тех кого спас — будь за них в ответе!
11:10 — А что плохого? Неважно чем он занимался, он умер делая то что ему по душе.
Думаю ему повезло.
13:58 — Злые духи вселяются в трупы что бы нападать на живых. Раз уж здесь есть инкуб то и другие скорее всего тоже.
20:09 — Я — беда, от которой те двое не смогли себя уберечь. Вот так всё просто.

SHIZA Project

Перевод: Anku; редактура: mutagen b

Гатс получился с хрипотцой, слегка напористый, мужественный, немного надменный.
Можно сказать, что актёр попал в образ, хотя для идеального попадания не хватает «бархатности».

00:05 — Тем днём, жители разных государств, узрели умирающее солнце.
04:30 — Слушай, ты мне мешаешь, не отойдёшь?
05:58 — Не бросай тех кого спас — раз спас, несёшь за меня ответственность!
11:10 — Разве не здорово? Как бы там ни было, он умер, делая что хотел. Он — счастливчик.
13:50 — Злые духи овладеют телами и явятся сюда. Раз появился кошмар поблизости, может оказаться и что-нибудь похуже. (запятая должна быть после «кошмар», записал как услышал).
20:09 — У них не хватило сил защититься от беды в моём обличи. Вот и всё.

AniDub

Переводчик не установлен, но текст похож на перевод SHIZA Project.

Голос Гатса мужественный, твёрдый, уверенный… короче это JAM. Двухголоска. В сцене где уродец в воде сказал — «тебе не сбежать«, я не почувствовал ужаса, который передали озвучки Анилибрии, Анифильма и Шизы. Но лучше всего у Либрии (благодаря фильтру), а ещё лучше у оригинала.

00:05 — Тем днём, жители разных государств, узрели умирающее солнце.
04:30 — Слушай, ты мне мешаешь, не отойдёшь?
05:58 — Не бросай тех кого спас — раз спас, несёшь за меня ответственность!
11:10 — А разве не здорово? Как бы там ни было, он умер, делая что хотел. Счастливчик он.
13:50 — Злые духи овладеют телами и явятся сюда. Раз появился кошмар, поблизости может оказаться и что-нибудь похуже.
20:09 — У них не хватило сил, защититься от беды в моём обличии. Вот и всё.

AniMedia

Перевод: Risens Team

Озвучивает Nazel, он за всех мужских персонажей. Если говорить конкретно о Гатсе… нет, не то. Персонажу соответствует, но не его образу. Тембр малость специфический, слегка «утробный», ощущение, что актёру прижали нос. В некоторых сценах персонаж звучит «обиженно».

00:05 — В тот день, умирающее солнце взошло над множеством наций.
04:30 — Эй, ты мешаешь, можешь подвинуться?
05:58 — После того как помог кому-то не бросай просто так, ты должен взять на себя ответственность.
11:10 — И что в этом плохого? Несмотря на причину он умер занимаясь тем чем хотел, верно? Я бы назвал его счастливчиком.
13:50 — Злые духи захватывают трупы и атакуют. Учитывая недавнего инкуба там могут быть вещи и пострашнее. (Переводчик, а почему не монстры? Существа? Странный выбор)
20:09 — Я катастрофа от которой те двое не имели сил защититься. Вот и всё тут. (вот и весь базар, ха!)

JWA Project

Утробный голос Гатса? Это уже перебор. Злой, ненавистный, эм… просто нет. Но слушать можно.
Сразу 7 голосов. 4 совершенно не в тему, не то что бы плохо, просто нехорошо, старайтесь лучше.
И они в конце эпизода не упомянули переводчика. Пришёл к ним на сайт – не указано.

00:05 — В этот день, мёртвое солнце взошло над целым миром.
04:30 — Эй, ты мешаешься, можешь отойти?
05:58 — Не бросай тех кого спас, ты должен взять на себя ответственность! (Затем: «- Что это за тяжёлая бандура?» (про меч Гатса) вау, переводчик не робот! Это лучше чем «тяжёлая глыба»)
11:10 — А что в этом плохого? Невзирая ни на что, он умер сражаясь как и хотел. Счастливый парень.
13:50 — Злые духи овладевают трупами и нападают. Учитывая что инкуба мы нашли только сейчас, худшее ещё впереди.
20:09 — Я тот рок, от которого у них не было сил защититься. Более ничего.


Как вы могли заметить, первая тройка вполне располагает к просмотру. У Либрии встроенные сабы в наличии (торрент качаем с сайта). Наиболее литературный перевод у SHIZA Project. Остальные коллективы извините – про вас не забыли. Если рубрика приживётся, не обойду вниманием релизы от Кансай, Студийной Банды и ещё некоторых.

Код для вставки:
 <a href="http://profandub.ru/2017/08/19/slavarussko-pro-fandab-berserk-2016/"><img class="alignright wp-image-10355 size-full" src="http://profandub.ru/wp-content/uploads/2017/08/Berserk.png" alt="" width="279" height="301" /></a>

Оставьте комментарий