Вторжение Gигантов 3 — Титанический Обзор!

Всем добра! Третий сезон «Shingeki no Kyojin» (2018) оказался бодрее второго и отчасти слабее первого. Хуже были только ожидания зрителей, но в целом продолжение полюбившейся многим истории я оцениваю положительно. Разумеется, не обошлось без затянутых сцен. Временами прилетали вопросы касательно происходящего, только — не нужно всего этого! Два сезона позади, пора бы и привыкнуть. Просто постарайтесь принять правила захватывающего мира и наслаждайтесь просмотром.


Справка для тех, кто читает обзор впервые!

Доподлинно известно, что большинство зрителей в возрасте до 16 лет, до сих пор не знает о разнообразии коллективов на арене русского фандаба. Более того — многие даже не заботятся о выборе, предпочитая смотреть любимые сериалы на «спидаб» проектах, нисколько не задумываясь над вменяемостью перевода. Этот обзор посвящён сравнительной проверке рандомных релизов не с точки зрения: ЭТОТ ПЕРЕВОД ТОЧНЕЕ! И не с точки зрения: А ЗДЕСЬ ГОЛОСА ЛУЧШЕ! Настоящая цель обзора, предложить сравнительный анализ диалогов, услышав которые вы сможете определиться — адаптация какого коллектива лично вам наиболее приятна! При этом, если вы смотрите с субтитрами, то вам тут ловить нечего — вы уже знаете «свой» коллектив. Во время озвучки любой перевод неминуемо адаптируется, что означает примерно следующее: в зависимости от построения фразы, мы будем воспринимать информацию по-разному. Подчеркну — я НЕ выбираю ЛУЧШИЙ перевод. Этого сделать невозможно в принципе. К тому же многие после прочтения статьи гарантированно сделают вывод, что любая адаптация зло и вообще оригинал лучше. Так же не забываем о неприятном моменте следующего характера: любой перевод рассчитан (преимущественно) на чтение диалогов, и при озвучке он будет видоизменяться. Как в зависимости от перевода нередко видоизменяется смысл и читаемость конкретных фраз. Однако, оставим лирику — переходим к обзору!


Для выбора оптимальной адаптации, вам теперь не нужно переключаться между плеерами, разыскивая сложные или эмоциональные диалоги, рискуя при этом поймать сюжетный спойлер. По умолчанию предоставлю плеер ВК. Если ваше устройство откажется его воспроизвести — доступна резервная ссылка для просмотра на YouTube, до тех пор, пока правообладатель не заявит.


Kansai Studio

  • Тайминг: молчат…
  • Перевод: да не знаю я…
  • Озвучка: за кого вы меня держите!

У нас образовалась щекотливая ситуация.
Все мы знаем, что «Титосы» лицензированы в РФ и пиратская деятельность так или иначе пресекается РКН. Так вот: озвучка ушла в подполье, то есть — в телеграм. Но вы можете найти раздачу на торренте (сразу три!), только вряд ли захотите смотреть их адаптацию. Почему? Да потому что в раздаче присутствуют три озвучки, и сразу две из них получили почётные медальки за качество. Рекомендация: смотреть только в случае искренней преданности любимому коллективу.


AniLibria.TV

  • Тайминг: Blaze, Quin (7).
  • Перевод: Falk (+ руководитель академии сабберов)
  • Озвучка: Lupin & Sharon & Ados & Dejz & Itashi & Amikiri

Кто-кто озвучивает? Сколько-сколько человек? Да тут всё просто замечательно! Кого будут сегодня качать? Кого будут благодарить? А кому сейчас slavarussko влепит светленькую медальку? Ну прям даже и не знаю! Думаете, медальку не стоит? А я думаю иначе. Знаете, почему? Нет, не поэтому. Да потому что удачное попадание в персонажа по имени Леви Аккерман! Ханджи орёт почти как в оригинале. Да и вообще недостатка в эмоциях здесь нет, единственное, что иногда проскакивает — нечёткое разделение голосов в ввиду того, что персонажей «переднего плана» много, и некоторые неминуемо пересекаются. Достойную многолоску может запороть посредственный перевод, но к моей радости этого не случилось — преимущественно хорошо, а это уже победа! Кстати, скачивая на сайте Анилибрии, вы получаете в контейнере оригинальную дорожку и полные субтитры.


Jam Club

  • Тайминг: не-а.
  • Перевод: кто-то…
  • Озвучка: Jam, Trina D.

Желаете озвучку от Анидаб? Да вот же она! В виду того, что в связи с лицензией фандаб стали «нагибать», на сайте вы не найдёте этой озвучки. Но если вы настоящий фанат Джема и Триночки, то разве вас это остановит? Я лишь отмечу, что для коллекции брать озвучку однозначно не стоит. Смотреть онгоингом — пожалуйста, но, когда есть альтернатива — я вас не понимаю, честно.


NewComers

  • Тайминг: не-а…
  • Перевод: NewComers
  • Озвучка: Профессиональная

Скажу так: достойны потягаться с профессионалами от Кансай. Здесь без иронии, если вы смотрели видео, то понимаете о чём речь. Релиз доступен на сайте, так что в отличие от Кансай — милости просим. Другое дело, голос Арвина и перевод… мне одному не понравился голос главного героя? Хотя в третьем сезоне его было не так уж и много, но ведь этот актёр закадрового озвучания говорит не только за Арвина. Вроде жалобы на перевод не поступали, возможно, имеет место быть неудачное соотношение дословного с литературным, здесь надо проверять конкретно.


AniMedia.TV

  • Тайминг:  Nazel, BiGLapa
  • Перевод: коллектив «SovetRomantica»
  • Озвучка: FREYA & NAZEL

Когда речь заходит о релизах Анимедии, то как правило лучшими оказываются озвучки давно сложившегося дуэта. Надо ли говорить, что один из ТОПовых релизов озвучивают именно они? Если выбирать между озвучками «Jam+Trina» и «Nazel+Freya» рекомендую отдать предпочтение вторым, в виду того, что не только мужской голос субъективно лучше отыгрывает как за молодых, так и за престарелых персонажей, так они же (если верить официальному сайту) озвучивают по переводу от «СоветРомантика» — лучшие по мнению редакции!


ColdFilm

  • Тайминг: гхм.
  • Перевод: кхгм-э-э…
  • Озвучка: из было несколько.

Этого коллектива вы не обнаружите в списке Лидеров Фандаба, и тому есть следующие причины: реклама казино, отсутствие возможности узнать переводчиков и состав, наличие малоопытных голосов, ненормативная лексика. Кроме этого релиз «Титанов» удалён на сайте, но доступен в телеграм и на торрентах, а значит вам его придётся немного поискать. Качество закадрового озвучания (судя по первым эпизодам) неплохое. Тому человеку, который посоветовал взять релиз на проверку отвечу так: донат слишком маленький, чтобы ради него целую страницу описывать достоинства и недостатки, лучше сразу объявлю итог — неудовлетворительно, старайтесь лучше.


Onibaku Group

  • Тайминг: LiaNdrY
  • Перевод: почему не указан?
  • Озвучка: Eladiel, Zendos

Эля замечательная, Зендос всё такой же… вам нужно что-то ещё? На самом деле, дуэт как всегда ультимативный. Я его намеренно не поставил в один ряд с двухголосками (Jam Club, AniMedia), и знаете почему? Есть в этой парочке (нет, они НЕ вместе) что-то универсальное. Допустим, Анилибрия не выпустила озвучку вовремя — берём эпизод от Онибаку (который дай Боже если выйдет через неделю-другую) и спокойно досматриваем. В принципе можно оставлять для коллекции.


SovetRomantica

  • Тайминг: AlexeyONLY (…)
  • Перевод: ну прям как-то неудобно спрашивать…
  • Озвучка: AlexeyONLY & Megera & Regina_Royz & SILAURUM & SteycheR & Акварелька.

Если не запамятовал, озвучка выкладывалась уже после версии с субтитрами, так что назвать их релиз спиддабингом — ничего не сказать по сути. Я и сейчас ничего не скажу, кроме одного: микрофоны хорошие, но обработка так себе. На самом деле отбор в коллектив меня до сих пор радует, и пускай стажёры в большинстве своём «звучат как стажёры», многие из них «поднимаются» и большая удача, если они окрепнут в команде, а не как например Акварелька, которая по независящим от неё причинам уже который год «мигрирует», но это уже совсем другая история.


StudioBand [Wakanim]

  • Тайминг: узнаем…
  • Перевод: узнаете позже!
  • Озвучка: уже не озвучка – полный дубляж!

Эх, ребята, как же высоко вы поднялись! Мечта исполнилась, теперь, когда вы получаете копеечку — фандабом обзывать не стану. Но вы всё равно фандаб! Ладно, не об этом речь. Только вот, побеждать в каждом месяце я вам не позволю. Не смотрите, что медальки две. Вы сначала догадайтесь, какая из них ценнее, а потому уже поговорим. Судя по роликам на ютубе (речь про «как мы озвучиваем», можете кстати подписаться), вам уже не так весело, как когда-то в стенах «съёмной» студии. Тем ни менее, работа — замечательная! Я сейчас малость преувеличил, но, давайте признаем: соответствие формуле закадрового озвучания образцовое! Тут вам и эмоции, крики, шёпот. Фон, как и полагается — не задавлен, но местами (возможно!) сказывается недостаток битрейта, я не знаю каким методом миксуется звук — не критично, больше ничего не скажу.


Сейчас мне нечем занять этот абзац, потому что массовые блокировки «РКН» не благоприятствуют поиску «уцелевших» релизов, а внедрять на ПК телеграм просто не хочу. Но если вы являетесь участником коллектива, который озвучивал (не переводил!) третий сезон Титанов — оставьте своё пожелание в комментариях группы Про Фандаб. Если получится собрать минимум три непризнанной критериями закадрового озвучания озвучки, добавлю списком просто так — без прослушивания, вдруг, кто-то захочет посмотреть именно в вашей озвучке.


Абзац для тех, кто по каким-то причинам «не осилил» вышесказанное. Вопрос с подвохом: взглянув на медальки, вы удивились? Скорее всего нет. Однако, если вы не удивились — действительно, кто-же теперь удивляется победе столь величественных персон, — значит, не ошиблись с выбором, и когда сериал выйдет полностью (вероятно, четвёртый и пятый сезоны), вашей коллекции позавидует любой, кто уважает Отечественный фандаб и не может (или не хочет) смотреть с субтитрами.



Трейлер третьего сезона. Мини-обзор для тех, кто смотрел первый и второй сезоны, но по каким-то причинам не хочет смотреть третий. Большинство обзоров (практически все) оказались по мотивам первых эпизодов: кто-то хвалит, кто-то придирается, в целом ничего годного не обнаружилось.


 

Код для вставки:
<a href="http://profandub.ru/2019/01/02/vtorzhenie-gigantov-3-titanicheskij-obzor/" target="_blank" rel="noopener"><img class="alignright wp-image-10386 size-full" src="http://profandub.ru/wp-content/uploads/2019/01/Medali-titany-vakanim.png" alt="" width="279" height="301" /></a>

 

 


 

Код для вставки:
<a href="http://profandub.ru/2019/01/02/vtorzhenie-gigantov-3-titanicheskij-obzor/" target="_blank" rel="noopener"><img class="alignright wp-image-10386 size-full" src="http://profandub.ru/wp-content/uploads/2019/01/Medali-titany-anilibriya.png" alt="" width="279" height="301" /></a>

 

 

 

 

Добавить комментарий